Under gårdagen utförde svensk polis en razzia mot den inhemska hemsidan Undertexter.se. Samtliga servrar och flertalet andra datorer beslagtogs, och medan domänen är åtkomlig så är all distribution av tredjepartstextning till filmer och serier nu satt ur drift.

Undertexter.se är en svensk hemsida där användare själva kan ladda upp översatt textning till filmer eller serier som sedan kan laddas ner gratis av övriga användare. Sidan har varit i drift sedan 2004 och har blivit väldigt populär i Sverige, inte minst för media där officiella svenska översättningar saknas.

Igår skedde dock en razzia hos Undertexter.se, och samtliga servrar, en mängd datorer samt mobiltelefoner beslagtogs. Hemsidan finns kvar och är åtkomlig, men det enda användaren möts av i nuläget är meddelanden från sidans ansvariga om situationen, inklusive ett meddelande från grundaren Eugen Archy.

”2013/07/09 – Undertexter.se har under morgonen idag haft en polisrazzia och det har beslagtagits både servrar och datorer därav är sidan nere. Vi som jobbar med sidan tycker inte att egen tolkning av en dialog är olagligt. Speciellt när man delar ut sin tolkning gratis. Det tycker inte mr Henrik Pontén som ligger bakom denna razzia. Nej Hollywood, här drog ni helt fel kort. Vi kommer aldrig att ge upp, vi lever i ett fritt land och Svenska folket har all rätt att publicera en egen tolkning av en film/serie.”

Undertexter.se menar att verksamheten rör sig om egna och öppna tolkningar av film och dialog, vilket inte är reglerat av svensk lag. Som ansvarig för räden pekar man Antipiratbyråns Henrik Pontén, som även varit delaktig i tillslag mot fildelningssidan The Pirate Bay. Det har ännu inte framkommit vad tillslaget grundats på eller hur anklagelserna lyder.

Sedan tillslaget har Antipiratbyråns egen hemsida utsatts för attacker och är för närvarande inte åtkomlig. Undertexter.se menar att de inte har någonting med attacken att göra, inte minst då all utrustning beslagtagits.

Tills vidare hänvisar man besökare till den internationella hemsidan Opensubtitles.org för att tillgodogöra sig texter och transkriberingar, och sin Facebook-sida för mer information.

Uppdatering 2013-07-11:

Paul Pintér, svensk samordnare för utredning av upphovsättsbrott, kommenterar tillslaget med att svensk upphovsrättslag inte tillåter transkriberingar av upphovsrättsskyddat material utan tillåtelse från ägaren, än mindre publicera sagda transkriberingar.

Som jurist för Upphovsrättsalliansen säger Sara Lindbäck att en av anledningarna till tillslaget är att flera av undertexterna på sidan är till filmer som ännu inte kommit till Sverige eller fortfarande går på bio, något som kan ses som uppmaning till piratkopiering. Det poängteras även att sidan är reklamsponsrad och därmed vinstdrivande, vilket Upphovsrättsalliansen tolkar som att Undertexter.se tjänar pengar på andras upphovsrättsskyddade material.

Undertexter.se vidhåller att det inte rör sig om öppna tolkningar, inte minst på översatta undertexter som därmed inte längre är en direkt transkribering. I och med anklagelserna riskerar upphovsmännen bakom hemsidan böter och upp till två års fängelse.

Relaterade nyheter:


8
Leave a Reply

Please Login to comment
8 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
8 Comment authors
StefanCRSSCarl HolmbergKärlekstrolletSteveSoWErA Recent comment authors
  Subscribe  
senaste äldsta flest röster
Notifiera vid
Felix Byström
Medlem

Det är förmodligen bara en tidsfråga innan man ger sig efter mediaspelarna för att de kan spela upp nedladdat material

Dravond
Medlem
Dravond

[quote name=”Felix Byström”]Det är förmodligen bara en tidsfråga innan man ger sig efter mediaspelarna för att de kan spela upp nedladdat material[/quote]

Äh där är det för stora spelare med feta plånböcker (typ samsung & apple) så istället lobbar de fram ”privatkopieringsavgift” istället, de kan ju inte få allt… Än…

Men OnT varför i hela h’lvete går man efter undertexter har man fått slut på privat personer att stämma för olaglig nedladdning?

IMDB och Rottentomatoes bör se upp… på IMDB finns ju till och med ofta hela handlingen skriven…

Santa-san
Medlem
Santa-san

Det här var ju så jävla idiotiskt att man knappt tror det är sant

Erik
Medlem
Erik

Asså vad i helvete nu börjar man bli mörk rädd! 😡

Steve
Gäst
Steve

Henrik Pontén borde se sig över axeln vart han än går, om han inte redan gör det hehe

Kärlekstrollet
Gäst
Kärlekstrollet

Vänta lite, vad har svensk upphovsrätt att göra med amerikansk media?
Väl snarare engelsk översättning av Beck filmer(Enda svenska median jag vet har något intresse utanför våra gränser) som de får röra…

Tycker regeringsmedlemmarna ska extrahera fram den där första IQn i skallen och skälla ut Antipiratbyrån.

Carl Holmberg
Gäst
Carl Holmberg

Även om man är engagerad i frågan är personangrepp inte okej, och därav har jag valt att avlägsna vissa av kommentarerna från artikeln.

StefanCRSS
Gäst
StefanCRSS

Jag håller med ”Kärlekstrollet”, det känns ju onekligen som att Antipiratbyrån jobbar åt de amerikanska filmbolagen. Hur kan det komma sig, och finns det någon granskning av hur Antipiratbyrån arbetar? Det kanske finns Svenska intressen som hade varit intresserade att att få hjälp i stället? Vilka är det som ingår i den sk ”Upphovsrättsalliansen” som omnämns i artikeln egentligen? Enligt juristen Sara Lindbäck skall tillgången på en textning locka alla att tanka ner filmen om det finns en textöversättning. HM, det kan jag inte köpa. Jag har aldrig hört talas om att folks intresse för en specifik film skulle börja… Läs hela »